Übersetzung von "genug ausgedrückt" in Bulgarisch


So wird's gemacht "genug ausgedrückt" in Sätzen:

Um die Wahrheit zu sagen, ich dachte, ich hätte deutlich genug ausgedrückt, was ich von Don Calogero halte.
Вярвам, че мнението ми е съвсем неопетнено досега.
Ich weiß nicht, ob ich mich deutlich genug ausgedrückt habe.
Ясно ли се изразих? Ето ги шерифе!
Habe ich mich beim ersten Mal nicht deutlich genug ausgedrückt?
Не бях ли ясен още първия път?
Ich dachte, ich hätte mich klar genug ausgedrückt, Mr. Corso.
Мислех, че ясно се изразих, г-н Корсо.
Habe ich mich nicht klar genug ausgedrückt?
Не беше ли 'Стой далеч от мен' достатъчно ясно?
He Franzosen, Haben wir uns letztens nicht klar genug ausgedrückt?
Ей, французино! Ти какво, не разбра ли още от първия път?
Peter, ich hatte dich gebeten mich nicht anzurufen und eigentlich dachte ich, ich hätte mich klar genug ausgedrückt
Питър, помолих те да не ми се обаждаш, камоли да идваш до вкъщи мисля, че бях ясна.
Hab' ich mich gestern Nacht nicht klar genug ausgedrückt?
Не ти ли го казах достатъчно ясно?
Vielleicht haben wir uns bei den Regeln nicht klar genug ausgedrückt, aber Rollenspiele und sich gegenseitig Ficken zählt nicht.
Май не уточнихме правилата, но да се преобличате и да се чукате взаимно, не се брои.
Ist das verständlich genug ausgedrückt für Sie?
Това достатъчно ясно ли е за теб?
Ich dachte, ich hätte mich klar genug ausgedrückt.
Мисля, че вече ти го казах.
Vielleicht habe ich mich nie klar genug ausgedrückt, Euer Lordschaft.
Изглежда никога не съм излагал възгледите си пред ваша светлост.
Hatte ich mich nicht klar genug ausgedrückt?
Не изясних ли нещата? - Напротив.
Du könntest leicht jemanden töten, und dann musst du damit klar kommen, für den Rest deines Lebens, was, falls ich mich noch nicht klar genug ausgedrückt habe, bis in alle Ewigkeit ist.
Лесно може да убиеш някой и после ще трябва цял живот, цяла вечност, да живееш с мисълта за случилото се.
Ich denke, bei unserem letzten Treffen, habe ich mich nicht klar genug ausgedrückt.
При последната ни среща не успях да се изразя ясно.
Ich hab mich wohl nicht klar genug ausgedrückt.
Може би не бях достатъчно ясен.
Falls ich mich noch nicht klar genug ausgedrückt haben sollte, ich vermisse dich!
Ако не беше ясно... Липсваш ми.
Oh, tut mir leid, habe ich mich nicht deutlich genug ausgedrückt?
Съжалявам, не бях ли достатъчно ясен?
Frank, ich habe es vielleicht nicht gut genug ausgedrückt, aber ich spüre es in meinen Knochen, dass wir der Öffentlichkeit davon erzählen sollten.
Франк, може бе не успявам да се обясня добре защо, но знам до мозъка на костите си, че трябва да кажем на обществото за това.
Vielleicht habe ich mich nicht deutlich genug ausgedrückt.
По дяволите! Вероятно не се изразявам достатъчно добре тук.
Habe ich mich deutlich genug ausgedrückt?
Моля те, кажи, че си разбрал.
Vielleicht hatte ich mich nicht klar genug ausgedrückt.
Презирам те. Мога да спася Ема.
Ich dachte, ich habe mich klar genug ausgedrückt, dass er es nicht ist, aber okay.
Мисля, че ясно обясних, че не е, но добре.
Vielleicht habe ich mich nicht klar genug ausgedrückt.
Изглежда не съм бил достатъчно ясен.
Vielleicht habe ich mich letztes Mal nicht klar genug ausgedrückt.
Може би преувеличих и прибързах по-рано.
Hab ich mich gestern Abend nicht deutlich genug ausgedrückt?
Снощи не се ли изразих ясно?
0.6496479511261s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?